Tvoj účet nieje VIP.
Preto sú tvoje funkcie a možnosti značne obmedzené.
Pre aktiváciu VIP klikni sem.

Dva a pol chlapa / Dva a pul chlapa / Two And A Half Man 1.-9. serie (2003-2012)(CZ) = CSFD 76% | SkTorrent.eu

Cz-SkTorrent open Tracker, na volné zdieľanie súborov. Pridajte sa k našej komunite a získajte prístup k tisícom torrentov.

  • vysoká rýchlosť
  • úplne zdarma
  • prevažne Slovenská a Česká scéna
  • ste tu s nami už 10 rokov - Ďakujeme
  • Vitaj Guest (Login) Ako stahovat
    torrenty?
    Torrenty:
    v1 textová
    v2 obrázková
    Ako sa stat
    Uploaderom
    Online
    Filmy
    Forum
    Pravidlá
    SkTSocial
    BitTorrent
    klient
    Meno: Heslo:
    Zaregistrovat
    Po zaregistrovaní mozte volne stahovat
    Zabudol som heslo

    Dva a pol chlapa / Dva a pul chlapa / Two And A Half Man 1.-9. serie (2003-2012)(CZ) = CSFD 76% Názov:Dva a pol chlapa / Dva a pul chlapa / Two And A Half Man 1.-9. serie (2003-2012)(CZ) = CSFD 76% Hodnocení: Stiahnut
    Pozriet Online
    Kategória:Seriál - cz Velikost:34.2 GB BitTorrent klient
    Pridaný: Súbory:
    Skontrolován:2014-03-07 Peerov:7 (Seed: 5, Leech: 2)
    Zaner:Komedie Uploader:Uvidis, az ked budes
    VIP
    Kúp nám Pivo 1,10€

    Kúp nám Pivo

    Pridaj do zalozky
    Pridaj do zalozky




    Jazyk: CZ (1.-7.serie), en (8.-9.serie)

    Titulky: CZ (8. serie 5-16 dil jsou vlozeny primo do .avi souboru)

    Odkaz na CSFD: http://www.csfd.cz/film/135284-dva-a-pul-chlapa/

    Rok vydání: 2003 - 2012

    Délka: cca 20 min/dil

    Obal:


    Žánr: Komedie

    Popis:
    Charlie Harper je bezstarostný pohodář s domem na pláži, co si žije podle vlastních pravidel. Bojí se vážných vztahů, takže randí s mladšími a pohlednými dívkami "na jednu noc". Je spokojen, takhle mu to vyhovuje. Jenže jednoho dne za ním přijde jeho bratr Alan, který nemá kam jít. Alanova žena zjistila, že je lesbička, rozešla se s ním a vyhodila ho z domu. Charlie mu tedy poskytne střechu nad hlavou, než si najde něco svého. To však ještě neví, že Alana se jen tak nezbaví. Alan navíc není sám, má osmiletého syna Jakea. A ten dá Charliemu teprve zabrat...

    Screen:



       
       

    1. série
    1. Rozchod (Pilot)
    2. Velcí létající bastardi (Big Flappy Bastards)
    3. Jeďte po Sunsetu, dokud nenarazíte na pekelnou bránu (Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell)
    4. Když nemůžu napsat jingle na čokoládu, půjdu spát (If I Can't Write My Chocolate Song, I'm Going to Take a Nap)
    5. Určitě nechceš skončit s hrbem (Last Thing You Want Is to Wind Up with a Hump, The)
    6. Zkusil jsi zavolat někomu ze spolku čarodějnic? (Did You Check With the Captain of the Flying Monkeys?)
    7. Když skáčou na obě strany tak jsou umělý (If They Do Go Either Way, They're Usually Fake)
    8. Nepůjdu před ty puberťáky střízlivý (Twenty-five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful)
    9. První úkol splněn (Phase One, Complete)
    10. Šťastné díkůvzdání (Merry Thanksgiving)
    11. Alan Harper, chiropraktik (Alan Harper, Frontier Chiropractor)
    12. Vůně cigaret a feromonů (Camel Filters and Pheremones)
    13. Sarah a zakrslý Alan (Sarah Like Puny Alan)
    14. Na hyeny nemám prachy (I Can't Afford Hyenas)
    15. První kolo vyhrála ta sexy kočka (Round One to the Hot Crazy Chick)
    16. To byly sliny, Alane (That Was Saliva, Alan)
    17. Snědli jsme hamburgery, máme čepice (Ate the Hamburgers, Wearing the Hats)
    18. Stará kámoška v novým vohozu (An Old Flame with a New Wick)
    19. Šatnu si pamatuju, tebe ne (I Remember the Coatroom, I Just Don't Remember You)
    20. Můžu čůrat venku potmě (Hey, I Can Pee Outside in the Dark)
    21. Žádný čichání ani balení (No Sniffing, No Wowing)
    22. Moje doktorka má plyšovou krávu (My Doctor Has a Cow Puppet)
    23. Jako bizoni (Just Like Buffalo)
    24. Cítíte můj prst? (Can You Feel My Finger)

    2. série
    1. Dej pokoj, Mary Poppinsová (Back Off Mary Poppins)
    2. Dej si česnekové kuličky (Enjoy Those Garlic Balls)
    3. Sacajawea není motorka (A Bag Full of Jawea)
    4. Vrať mamince podprsenku (Go Get Mommy's Bra)
    5. Špatné zprávy z nemocnice (Bad News from the Clinic)
    6. Cenou za zdravé dásně je věčná bdělost (The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance)
    7. Jatka ve Fontaně (A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana)
    8. Frankenstein a nadržený kovboj (Frankenstein and the Horny Villagers)
    9. Ano, Monsiňore (Yes, Monsignor)
    10. Losos pod svetrem (The Salmon Under My Sweater)
    11. Chcete vidět tetování (Last Chance to See Those Tattoos)
    12. Dárek k narozeninám (A Lung Full of Alan)
    13. Lekce polštiny (Zejdz z Zmoich Wlosów)
    14. Takové ty velké růžové věci s kokosem (Those Big Pink Things with Coconut)
    15. Čichni si ke stojanu na deštníky (Smell the Umbrella Stand)
    16. Dá se dřevěnými zuby jíst lidské maso? (Can You Eat Human Flesh with Wooden Teeth?)
    17. Vyšetření kýly (Woo-Hoo, a Hernia-Exam!)
    18. Byla to Mame, mami (It Was Mame, Mom)
    19. Hluboký hrdelní zvuk s kmitáním jazyka (A Low, Guttural Tongue-Flapping Noise)
    20. Vždycky jsem si přál oholenou opici (I Always Wanted a Shaved Monkey)
    21. Soucitný klín, na němž se můžete vyplakat (A Sympathetic Crotch to Cry On)
    22. Je to Poršák a né Porše (That Old Hose Bag Is My Mother)
    23. Špíz, špíz, špíz (Squab, Squab, Squab, Squab, Squab)
    24. Nesmrdí to nějak divně (Does This Smell Funny to You)

    3. série
    1. Víkend do Bankoku s dvěma Olympíjskýma vítězkama (Weekend in Bangkok with Two Olympic Gymnasts)
    2. Lesbická milenka ředitelky Gallagherové (Principal Gallagher's Lesbian Lover)
    3. Odřená kolena a otisk zubů (Carpet Burns and a Bite Mark)
    4. Nezájem o kozy (Your Dismissive Attitude Toward Boobs)
    5. Říkáme mu pan Malíček (We Called It Mr. Pinky)
    6. Ahoj, pane Rohatý (Hi, Mr. Horned One)
    7. Hezky spinkej, lízátko (Sleep Tight, Puddin' Pop)
    8. Co umí moje Woodoo (That Voodoo That I Do Do)
    9. Madam a její zvláštní přítel (Madame and Her Special Friend)
    10. Něco slaného a zkráceného (Something Salted and Twisted)
    11. Santova vesnička prokletých (Santa's Village of the Damned)
    12. Telepatie (That Special Tug)
    13. Ponížení je nutné (Humiliation Is a Visual Medium)
    14. Láska je divná věc (Love Isn't Blind, It's Retarded)
    15. Bez masa to nejde (My Tongue Is Meat)
    16. Divoké překvapení (Ergo, the Booty Call)
    17. Nebohý knírač (Unfortunate Little Schnauzer, The)
    18. Poplivaný koláč (Spit-Covered Cobbler, The)
    19. Ježkovy voči, to je kost (Golly Moses, She's a Muffin)
    20. Navždy družička, nikdy oslík (Always a Bridesmaid, Never a Burro)
    21. A zápletka houstne (And the Plot Moistens)
    22. Velká párty (Just Once with Aunt Sophie)
    23. Dobré důvody (Arguments for the Quickie)
    24. Problémy se svatbou (That Pistol-Packin' Hermaphrodite)

    4. série
    1. Deprese (Working for Caligula)
    2. Čí je to vina (Who's Vod Kanockers)
    3. Moře je krutá milenka (The Sea Is a Harsh Mistress)
    4. Opice kouřící trávu (A Pot Smoking Monkey)
    5. Živá a prokazatelně plodná žena (A Live Woman of Proven Fertility)
    6. Omlouvám se za ty vtípky (Apologies for the Frivolity)
    7. Opakovaný rány do jeho nevinný hlavy (Repeated Blows to His Unformed Head)
    8. Vypusťte psy (Release the Dogs)
    9. Corey je už hodinu mrtvá (Corey's Been Dead for an Hour)
    10. Líbal jsem Abrahama Lincolna (Kissing Abraham Lincoln)
    11. Vánoční večírek (Walnuts and Demerol)
    12. Kastrování ovcí v Montaně (Castrating Sheep in Montana)
    13. Není čeho se bát (Don't Worry, Speed Racer)
    14. Nová sousedka (That's Summer Sausage, Not Salami)
    15. Odjezd (My Damn Stalker)
    16. Nejsem starý (Young People Have Phlegm Too)
    17. Moje rodina (I Merely Slept with a Commie)
    18. Na plakátech nikdy neprší (It Never Rains in Hooterville)
    19. Úlisný jako Ken (Smooth as a Ken Doll)
    20. Teta Myra nechodí často močit (Aunt Myra Doesn't Pee a Lot)
    21. Zhulenej, namazanej a krásnej (Tucked, Taped and Gorgeous)
    22. Obročnice pana McGluea (Mr. McGlue's Feedbag)
    23. Mravenečníci vypadají jak šílenci (Anteaters. They're Just Crazy-lookin)
    24. Prostitutky a zmrzlina (Prostitutes and Gelato)

    5. série
    1. Velký ptáci, pavouci a máma (Large Birds, Spiders and Mom)
    2. Těžká práce realitního agenta (Media Room Slash Dungeon)
    3. Ponaučení (Dum Diddy Dum Diddy Doo)
    4. Vidiny (City of Great Racks)
    5. Pan Chůva (Putting Swim Fins on a Cat)
    6. Pomoz tatínkovi hledat nehet z prstu na noze (Help Daddy Find His Toenail)
    7. Kožená výbava je v pokoji pro hosty (The Leather Gear Is in the Guest Room)
    8. Existuje paní Waflová? (Is There a Mrs. Waffles?)
    9. Úzký jsou dobrý (Shoes, Hats, Pickle Jar Lids)
    10. Skoro jako nekrofilie (Kinda Like Necrophilia)
    11. Přímo k cíli (Meander to Your Dander)
    12. Trochu vlhkej a malinko zvadlej (A Little Clammy and None Too Fresh)
    13. Půda musí být vlhká (The Soil is Moist)
    14. Jak je to s přesčasem (Winky-Dink Time)
    15. Těžká noc ve zvířecím doupěti (Rough Night in Hump Junction)
    16. Koukni se na mě, mami, jsem krásnej (Look at Me, Mommy, I'm Pretty)
    17. Ryba v šuplíku (Fish in a Drawer)
    18. Kdyby tak propast v mém nitru mohla mluvit (If My Hole Could Talk)
    19. Čekání na kajmanku dravou (Waiting for the Right Snapper)

    6. série
    1. Je to pako plod naší lásky? (Taterhead Is Our Love Child)
    2. Mám rád kulatý čísla (Pie Hole, Herb)
    3. Všeho s mírou (Damn You, Eggs Benedict)
    4. Už nejsem ten starý Charlie (The Flavin' and the Mavin' )
    5. Nosí se v pekle suspenzory? (A Jock Strap in Hell)
    6. Bylo to o nacistech (It's Always Nazi Week)
    7. Lepší mašiny za prachy nekoupíš (Best H.O. Money Can Buy)
    8. Pinocchiova ústa (Pinocchio's Mouth)
    9. Příživník v Malibu (Mooch at the Boo, The)
    10. Ucítil šunku a rozrušilo ho to (He Smelled the Ham, He Got Excited)
    11. Čtyři milenky a jeden pohřeb (Devil's Lube, The)
    12. Zaplať pánbůh za skoliózu (Thank God for Scoliosis)
    13. Myslím, že jsi Dana urazil (I Think You Offended Don)
    14. David Copperfield mi podstrčil rohypnol (David Copperfield Slipped Me a Roofie)
    15. Vzal bych to od té kočky (I'd Like to Start with the Cat)
    16. Bude mrtvá i o poločase (She'll Still Be Dead at Halftime)
    17. "Obsa" nebo "Zeno" ('Ocu' or the 'Pado'?)
    18. Velká hlava mého syna (My Son's Enormous Head)
    19. Pravidlo dvou prstů (Two Finger Rule, The)
    20. Zdravím, jsem Alan Cousteau (Hello, I am Alan Cousteau)
    21. Seznamte se s Rose (Above Exalted Cyclops)
    22. Záchůdek sira Lancelota (Sir Lancelot's Litter Box)
    23. Dobré ráno, paní Butterworthová (Good Morning, Mrs. Butterworth)
    24. Baseball byl lepší se steroidy (Baseball Was Better with Steroids)

    7. série
    1. 818-jklpuzo (818-jklpuzo)
    2. Zotročení do třetího kolena (Whipped Unto the Third Generation)
    3. Hmm, ryba. Mňam (Mmm, Fish. Yum.)
    4. Testovat projímadla, inseminovat koně (Laxative Tester, Horse Inseminator)
    5. V zájmu toho kluka (For the Sake of the Child)
    6. Dej mi palec (Give Me Your Thumb)
    7. Neposkvrněná hříchem (Untainted by Filth)
    8. Perfektní nástroj (Gorp. Fnark. Schmegle.)
    9. Vlasy kapitána Terryho (Captain Terry's Spray-On Hair)
    10. Nebyl by to tanec, ale kulečník (That's Why They Call It 'Ball Room' )
    11. Pozor, je to neslušný (Warning, It's Dirty)
    12. Vtipy o prdech, koláč a Celeste (Fart Jokes, Pie and Celeste)
    13. Sláva, žádné polypy (Yay, No Polyps)
    14. Hloupé a nevhodné (Crude and Uncalled For)
    15. Rozkaz, kapitáne Gumo (Aye, Aye, Captain Douche)
    16. Čůrat jako princezna (Tinkle Like a Princess)
    17. Našla jsem tvůj knír (I Found Your Moustache)
    18. Pořád zatloukat (Ixnay on the Oggie Day)
    19. Keith Moon zvrací v hrobě (Keith Moon Is Vomiting in his Grave)
    20. Říkala jsem mu Magoo (I Called Him Magoo)
    21. Kozel i zahradník (Gumby with a Pokey)
    22. Tohle neskončí dobře (This Is Not Gonna End Well)

    8. série
    1. Three Girls and a Guy Named Bud (Three Girls and a Guy Named Bud)
    2. A Bottle of Wine and a Jackhammer (A Bottle of Wine and a Jackhammer)
    3. A Pudding-Filled Cactus (A Pudding-Filled Cactus)
    4. Hookers, Hookers, Hookers (Hookers, Hookers, Hookers)
    5. The Immortal Mr. Billy Joel (The Immortal Mr. Billy Joel)
    6. Twanging Your Magic Clanger (Twanging Your Magic Clanger)
    7. The Crazy Bitch Gazette (The Crazy Bitch Gazette)
    8. Springtime on a Stick (Springtime on a Stick)
    9. A Good Time in Central Africa (A Good Time in Central Africa)
    10. Ow, Ow, Don't Stop (Ow, Ow, Don't Stop)
    11. Dead from the Waist Down (Dead from the Waist Down)
    12. Chocolate Diddlers or My Puppy's Dead (Chocolate Diddlers or My Puppy's Dead)
    13. Skunk, Dog, Crap and Ketchup (Skunk, Dog Crap and Ketchup)
    14. Lookin' for Japanese Subs (Lookin' for Japanese Subs)
    15. Three Hookers and a Philly Cheesesteak (Three Hookers and a Philly Cheesesteak)
    16. That Darn Priest (That Darn Priest)

    9. série
    1. Nice to Meet You, Walden Schmidt (Nice to Meet You, Walden Schmidt)
    2. People Who Love Peepholes (People Who Love Peepholes)
    3. Big Girls Don't Throw Food (Big Girls Don't Throw Food)
    4. Nine Magic Fingers (Nine Magic Fingers)
    5. A Giant Cat Holding a Churro (A Giant Cat Holding a Churro)
    6. The Squat and The Hover (The Squat and The Hover)
    7. Those Fancy Japanese Toilets (Those Fancy Japanese Toilets)
    8. Thank You For The Intercourse (Thank You For The Intercourse)
    9. Frodo’s Headshots (Frodo’s Headshots)
    10. A Fishbowl Full of Glass Eyes (A Fishbowl Full of Glass Eyes)
    11. What a Lovely Landing Strip (What a Lovely Landing Strip)
    12. One False Move, Zimbabwe! (One False Move, Zimbabwe!)
    13. Slowly and in a Circular Fashion (Slowly and in a Circular Fashion)
    14. A Possum on Chemo (A Possum on Chemo)
    15. The Duchess of Dull-In-Sack (The Duchess of Dull-In-Sack)
    16. Sips, Sonnets And Sodomy (Sips, Sonnets And Sodomy)
    17. Not In My Mouth (Not In My Mouth)
    18. The War Against Gingivitis (The War Against Gingivitis)
    19. Palmdale, Ech (Palmdale, Ech)
    20. Grandma's Pie (Grandma's Pie)
    21. Mr. Hose Says 'Yes' (Mr. Hose Says 'Yes' )
    22. Why We Gave Up Women (Why We Gave Up Women)
    23. The Straw In My Donut Hole (The Straw In My Donut Hole)
    24. Oh Look! Al-Qaeda! (Oh Look! Al-Qaeda!)



    ONLINE

    online.sktorrent.eu
    dva-a-pol-chlapa.sk




    pepovnblbovn, Sirky, Radim448, KoraCerv, teo277, BigBaldHead, Hana2408, thomer2020, pido1101, Filip_Slosar, kolbeo,

    + Pridaj vlastnu verziu tohto torrentu +


    Upozornenie:
    Ziadny zo zobrazených súborov sa nenachádza na tomto serveri. Server slúzi len k síreniu vlastnorucne vytvorených aplikácií, videí, hudby ai. Autori stránok nenesú ziadnu zodpovednost za zverejnené odkazy, komentáre a obsah súborov. Vsetky komentáre, odkazy, súbory ktoré by svojou povahou mohli byt v rozpore zo zákonmi sem vkladáte na vlastnú zodpovednost. Autori stránok si vyhradzujú právo cenzúry odkazov, komentárov príp. súborov, ktoré by svojou povahou mohli byt v rozpore zo zákonmi a dobrými mravmi. Dodrzujte pravidlá!





    -5
    Skullhacker
    Ratio 0.27

    Clen

    04/08/2020 20.04.40
    poprosím seed byl bych za něj vděčný manželka v tehotenství a za doby korony nemá na co koukat a je nerudná

    13
    Bubicek
    Ratio 0.7

    Clen

    29/08/2018 14.18.54
    prosiim seed...nech to muzu dootahat... dekujiiiii

    -1
    vladosvejk
    Ratio 0.79

    VIP

    24/12/2017 14.01.52
    super pomalá rýchlosť asi sa na to vyprdnem

    -8
    kubo1113
    Ratio 0.53

    Clen

    28/04/2017 18.49.56
    bavi vas to posielat rychlostou neandertalca????

    0
    zizalka24
    Ratio 2

    Member+

    05/07/2016 11.17.48
    Ahoj prosimte mohl by si to pustit naplno at to nestahujem mesic. Diky.


    Back

    Na serveru se nenalézají zádne soubory. Za odkazy jsou výhradně zodpovědní uzivatelé a návstěvníci tohoto trackeru. Administrátor není zodpovědný za pridaný obsah ani za skody zpusobené uzivateli. Nesmíte pouzívat tuto webovou stránku pro distribuovaní nebo download zádného materiálu pokud nemáte povolení od príslusného vlastníka práv. Uzivatelé jsou zodpovědní za dodrzování těchto pravidel a podmínek. Owner má právo kdykoliv změnit pravidla tohoto trackeru.

    [ Script trval: 0.168 sec. ] - [ GZIP: enabled ]
    Je zhruba 01:16
    memcache

    TOPlist